亚美体育“体育馆”不能翻译成sporting house!这么说就太污了!!第一眼看到“sporting house”,你们的第一反应是不是“体育馆”或者“健身房”之类的?
因为我们一看到sport就很快反应过来,它是运动的意思,而house也是房子的意思。
才不是呢!sporting house真正的意思其实是“妓院;赌场”。震不震惊,意不意外?!
所以误解的小伙伴一定要及时改正过来,而且在作文里翻译体育馆的时候也别这样翻译体育馆哦,不然就尴尬了~
其实,大家去查一下单词,就会知道sporting除了表示“运动的”之外,它还有“玩弄;好赌的;冒险的”的意思,看到这里是不是就很容易理解了呢。
The big house从字面上看就是“大房子”,而且确实也有这样的意思。但是哈,在某个时候它也有其他的意思哦。
为啥呢?其实啊,big house 也有表示“监狱”的意思。但表示监狱的话,它就是一个俚语了。
有一部叫做《监狱风云》的电影,然后,它的英文名就是《Big House Bunny》,这里big house 就是监狱的意思。
英语有正式用语和非正式用语之分,在理解的时候可以根据说话人的语气和气氛来分析是否是正式意思。
这个词组的话,有些小伙伴可能知道,rock除了表示岩石以外,还可以做动词表示很厉害,很牛的意思。
据说它是来源于某个美国酒馆的一个惯例︰顾客每喝三杯,酒馆就奉送一杯,这一杯自然是 on the house (算在酒馆账上)了。
on the house 一词则流传了下来︰人们用它来表达由店方赠送、免费、费用由公司或团体支付等。
这句话很容易理解,“我的房子是你的房子”,它表示“你别客气,就当做是自己家一样”。相信现在也有很多人在这样说~~
这句话其实来源于西班牙语——Mi casa es su casa,美国人也很喜欢说这句西班牙语呢。
跟 house 有关的俚语今天就学到这里啦,获取更多英语学习知识、趣味俚语表达亚美体育官方网站,关注【西外英语】跟西外君一起学习!